Pfizer has lost a Beijing court case over the rights to a popular Chinese translation of its drug Viagra.
A court ruled Pfizer can no longer use the name Wei Ge, or mighty brother, to market Viagra as China's Guangzhou Welman had registered the brand.
While Pfizer markets the anti-impotence pill as Wan Ai Ke in China, it is commonly called Wei Ge by the public.
The US firm has challenged firms in China for copying the look or using variations on the name of its key drug.
In a separate ruling in December, the same court ordered two other Chinese companies to stop selling anti-impotence drugs under the name Wei Ge.
In the latest case, the Beijing Court ruled that Guangzhou Welman had registered the Wei Ge brand correctly and should be allowed to use it.
The court ruled that the fact that "Wei Ge” is a commonly used translation for Viagra does not automatically give Pfizer any right to the name.


Ukraine launches fresh drone attack on St. Petersburg region on final day of ‘Ru...
US Ebola facility in Kenya fuels anger in a country with no cases
Ghana considering legal action against South Africa over xenophobic attacks — Ab...
There's no acrimony between Agric and Finance Ministers — Dafeamekpor
Finance and Agric Ministries clash could create COVID-like effect — Bryan Acheam...
Allow people to do their things in their rooms — Senyo Hosi on anti-LGBTQ bill
Disregard news of ministerial reshuffle — NDC urges Ghanaians
Awutu Senya East NDC Branch elections face uncertainty amid register controversy
Flooding is now a festival in Ghana, we have it every year – Kamal-Deen Abdulai
Mother, son arrested over alleged murder of husband at Nsawam-Adoagyiri
