body-container-line-1
15.03.2016 Feature Article

Why Modern Bibles Are Without the Name “JESUS CHRIST”??(Part I)

Why Modern Bibles Are Without the Name JESUS CHRIST??Part I
15.03.2016 LISTEN

Wonders, they say, shall never end! That which was whispered in the most private chamber room, it is said, shall someday be trumpeted on rooftops!! And, of course, every dark thought or stronghold planted in the minds of mankind by satanic forces shall be blown away into perpetual forgetfulness, someday, when the light of the Creator shall fall on it!!

Who would have thought that the name, JESUS CHRIST, that is forcefully and wickedly planted in the minds of gullible mankind by satanic forces, as if the true name of the Savior-son of the Most High One would ever be exposed as being false and made plain for all to see it as the biggest myth ever?? But this is happening right now live and colored, in this twenty-first century—the name JESUS CHRIST is being exposed as a myth and, thus, Christianity too!!

Many people may need to be reminded, while for others, they need to be told that “In the beginning was the Word” of the Creator—cf. YahuKhanan (John?) 1:1. This Word of the Creator is Ivrit (Hebrew tongue), and Ivrit forever remains the only lingua franca of Shamayim (Heaven)—the place of Abode of the Creator and His Son, and their holy and loyal servants called malakim (angels?).

Obviously, then, the Word that the Creator uttered from His Throne in creating Shamayim (Heavens) and HaAretz (Earth) is of this same Ivrit lingua franca of Shamayim. All things, visible and invisible, were created by the Creator as He spoke in Ivrit to bring them into being, since there wasn’t even another language at Creation to be considered a second choice or an alternative! Ivrit is the language of Creation and, in fact, no non-Ivrit language could have created anything, since all other languages came into being after the Creator had created all things!

Long after Creation and after the first man had sinned against his Creator, and even after mankind had developed his own languages for communication among his kindred on HaAretz in a post-Babel era—cf. Beresheet (Genesis) 11:1-9—the Creator determined to make His Will known by all mankind, and did so, acting through the nation of Yisroel by using this same Ivrit Word He used at Creation!!

This means that, once upon a time, and this was over a long period of time, Yisroel became the only annex or Embassy of Shamayim on HaAretz and was blessed in having this same Ivrit as his lingua franca! In fact, Ivrit has ever since remained the only official language in present day Yisroel!

The Creator began to establish the nation of Yisroel after He had, for a long time, maintained a close fellowship and friendship with a man called Avraham, who He had taken out from his father’s household of idol worshippers and consecrated to Himself so he would eventually become His choice of a father to all children of Yisroel. And so, it was the Creator who taught Avraham Ivrit, since, he initially being Goyim (Gentile) of Ur of Chaldea—now modern southern Iraq—spoke no Ivrit when their friendship started.

When the descendants of Avraham had become populous enough to constitute the nation of Yisroel, the Creator—Elohiym and Yahuwah are His sacred names—gave instructions to them in Ivrit by which they were to forever live, in order to be a part of and remain in the covenant He had entered into with their father Avraham.

These instructions, called the Torah, were given to them while they journeyed from Mitzrayim to a land Elohiym had promised would forever belong to their father, Avraham, and his descendants. These instructions are commonly referred to today as the Five Books of Moshe; the most popular and central or core part of these instructions being Aseres HaDevarim (the Ten Commandments). Moshe is the man who Elohiym used to lead the children of Yisroel out of bondage in Mitzrayim to a promised land of freedom.

Much later, Elohiym added more instructions to those of the Torah. These were basically running commentaries of the Torah that were delivered to the children of Yisroel from Elohiym by His neviim (prophets?), all of whom [the neviim] were of the stock of Yisroel, at various times and over many centuries after their occupation of their promised land.

These instructions, additional to those of the Torah, were of two kinds: The first, called Nevi’im (the records of nevuah or “prophecy” delivered) and secondly, other inspired prose and sing-song literature called Ketuvim (which comprises a chronicle of the history of the children of Yisroel, both at home and in foreign lands where they were at times exiled, Proverbs, Psalms, Song lyrics, some commentaries on the Torah, etc). A combination of the Torah, Nevi’im and Ketuviim formed one collection of scrolls (books?) called the Tanakh and this is what is normally referred to as “Old Testament” by Christians.

What is clear about the Tanakh is that it is wholly in Ivrit! For, Elohiym spoke every word of it in Ivrit and had a select-few holy, Ivrit-speaking men record Him verbatim for the information and instruction of an Ivrit-only-tongued Yisroel living at the time, and for all their future children who were even yet to be born.

Of course, there is no need to say that the Ivrit Word spoken by Elohiym was of utmost purity and holiness, indicative of His nature and everything originating from Him! No one Ivrit Word of Elohiym is filthy or can corrupt anyone in any way; contrary to what is the case with all man-made languages of mankind which, in themselves, are corruptible and can also corrupt their users!

And so, while being recorded verbatim, Elohiym also ensured that the recording of His Ivrit-revealed Word was done in as pure a manner as was spoken by Him. Therefore, it is only this recorded Ivrit-Word of Elohiym by Ivriim (male Hebrew messengers) that can rightly be described as the “inspired” Word of Elohiym—cf. Timotiyos Beth (Second Timothy) 3:16 and Kepha Beth (Second Peter) 1:21.

Sometime later, this Ivrit-inspired Word of Elohiym—the Tanakh—was translated into Greek by people who were without the mandate of Elohiym to do so, but acted at the behest of other men or even themselves! In fact, looking back on this project, one can surmise that Elohiym never intended that His Ivrit-inspired Word ever be translated, since no translated text can be as pure and precise as its Ivrit-original in capturing His intents!!

But then, a cumulative number of seventy men of the house of Yisroel were involved in this novel translation of the Tanakh into Greek, which they did over a period from 270-180 BCE (Before Common Era) in the city of Alexandria of North Africa. This translation of the Tanakh into Greek is called the Septuagint “version” among theologians; deriving this name from its seventy numbered translators who were involved during the project’s life span.

Well, much later in 400 CE (Common Era), works on another translation of the Tanakh—this time, into Latin which was essentially inspired by and wholly dependent on the Greek Septuagint—was completed and called the Vulgate “version”. Of course, this too, was without the mandate of Elohiym and, therefore, seemed to have even added more damage to Truth than its predecessor Septuagint. May it be known that the coming of the Vulgate opened the floodgates to all manner of translations of the Ivrit Word of Elohiym!!

It must be said that the Vulgate is more like the complete Bible today, but in Latin, comprising not only the Tanakh, but all the books collectively termed New Testament by Christians; together with other books termed Apocrypha whose “canonicity” are debated.

The books of the Christian New Testament, derived from the Beyrit Khadasha of the Ivrit-scriptures, were first of all translated from Ivrit to Greek, and quickly popularized and falsely described as being of Greek authenticity; and from these Greek versions [Septuagint] of the Tanakh and Beyrit Khadasha, the Latin Vulgate [of Roman Catholicism] was produced!

Now, because all translations of the Ivrit-inspired Word of Elohiym are made by man without the involvement of Elohiym, there can be no doubt that Lucifer, the “God” of this world, is able to subtly influence their outcome since nothing on Earth happens without his knowledge or involvement!! In fact, the desire and plan of men to translate the Ivrit Word of Elohiym were all masterminded by Lucifer, just to enable him have the opportunity to pervert, twist, and or corrupt this pure and holy Word!

And so, all translations of the Ivrit Word of Elohiym, no matter the language in which they exist, are simply polluted and or corrupted “versions” of this Word!! The effect of depending on any of these translated “versions” (or rather, let us simply deem them as perversions) of the Word of Elohiym, without recourse to the original Ivrit-writ, is to deny salvation seekers the very salvation they seek since they are all simply too impotent to save anyone who believes them at their face-value! Thus, sinners will forever remain in their sins and in their captivity to Lucifer!

Part II
Whatever belief that is held by man which did not come from Elohiym, can only be considered as evil and from Lucifer. Everything Elohiym reveals or instructs for man to do is holy; anything He has not instructed may just be plain evil. So, it is simply dangerous to stamp any book which is a translation of the Ivrit Word of Elohiym as Holy when Elohiym had no hand in its translation!

So, the Ivrit-revealed and inspired Word of Elohiym is holy through and through; however, neither the Septuagint nor Vulgate “versions” nor any other translations in the many languages of the world should be deemed as holy!

Of all the many damages done by translators to the Truth of the holy Ivrit Word of Elohiym the most serious one is that which has resulted from their translations or renderings of all the Ivrit-revealed names of the Most High One, that of His son who He sent to save sinful mankind from sin, and those of every holy man who He destined to live on Earth and who He programmed to execute a role in His salvation plan for mankind!

More serious damages were further done to Truth when translators, at their own will, translated Ivrit-revealed titles of the Savior and of his Abba (Father), those of holy men, names of holydays (holidays?) and feasts established by the Creator, names of places, landmarks and of tribes, etc, that existed in the Ivrit Word of Elohiym into so-called Goyim (Gentile) “equivalents”!!

All translators—from those of the Septuagint through the Vulgate to the countless and ubiquitous English “version” Bibles—have erred in this, simply because they were all not minded by one important rule in language translation! This rule is that no translator must ever translate or render differently the name and title of a person, or any proper noun for that matter, found in one language to sound differently in another one! Names of people must only be transliterated so as to sound the same in any two and all differing languages.

By this rule, the name of the Creator that He revealed in His Ivrit-revealed Word for the information of mankind, should only have been transliterated by translators in order to sound the same as when pronounced using Ivrit alephbets; whether these transliterations are in Greek, Latin, English or any language on Earth. And then, every salvation seeker of the world would have known the only Ivrit-revealed name—Elohiym—to address Him by, simply because He never gave anyone a Greek, Latin, or English “version” of his Elohiym-name!

And so, the Septuagint should never have featured “Theos” as being its version of the name of the Creator! Not because Greek culture and mythology [wrongly] hold out Theos to be the name of the Creator, should all mankind be compelled [per the Septuagint] to accept Theos to be the same as Elohiym! Since Theos and Elohiym are different, sound-wise, isn’t this just ridiculous?? So, it was wrong for mankind to accept such a forgery and utter deception from Greeks since salvation is of Ivriim (Hebrew people)and never from Greeks—cf. YahuKhanan (John?) 4:22!!

Similarly, it was wrong for translators of the Vulgate to feature the Latin word, “Deus”, as being their version of the name of the Creator and for the English Bible to feature “God” instead of the Ivrit name, Elohiym, revealed by the Creator in His Ivrit-revealed Word as being His holy name; and all because names have no “versions” the world over!

If translators never broke the basic law forbidding the translation of proper nouns or giving versions to names, then the very first verse in all English Bibles would have read, thus; “In the beginning Elohiym created the heavens and the earth” and then the word “God” would never have appeared in any English Bible to affect the thinking of salvation seekers.

But as it is with all English Bibles ever since 1380, when Wycliffe published the first one ever, all translators and publishers have gone for “God” as being the name of the Creator, instead of “Elohiym”.

What a deception; and to know that this error of translating the name of the Creator has persisted since the inception of the Septuagint in 180 BCE—for over two millennia now—before objections are now being raised to this shoddy and unacceptable work of translators is, for me, very sad and frightening; to say the least!!

Toward the end of the twentieth century, many people began to see many things that are wrong and unacceptable with the works of Bible translators, and so began to critique these works with particular focus on the names and titles of people that are found in the English Bible!

It will amaze readers to know that all the names in the English Bible that are attributed to Ivriim are completely wrong because they are forgeries concocted out of typical Ivrit ones. Almost all the names of neviim (prophets?) and their book titles, names of kohenim (priests?) and melekhim (kings?) of Yisroel found in the Ivrit-revealed Word of Elohiym have been changed into so-called English “equivalents”!

So then, we have among the neviim (prophets) of the English Bible, names like Isaiah instead of YeshaYahu, Jeremiah instead of YirmeYahu, Nehemiah instead of NechemYahu, Obadiah instead of OvadYahu, Zechariah instead of ZekharYahu, etc! It seems obvious that translators were determined to decouple the Yahu-sound and spirit derived from the name Yahuwah of the Most High One from being a part of these Ivrit names and, therefore, replaced it with an iah-sound so as to alienate all of these neviim from the direct relationship they had with Yahuwah and His family of holy seed!

This is simply wicked, if you ask me!! And yet, all through every English Bible, this is what is presented to readers while making them suppose that the English Bible were the true, genuine, and pure word spoken by Elohiym!!

In order to decode all the names of people or places in the English Bible that end with iah (for example, Berachiah, Beriah, Chenaniah, Moriah, Eliah, Haggiah, Hananiah, Hazaiah, Maaziah, Moriah, Zechariah), one would have to replace iah with Yahu; and then the obvious relationship of any of these names with Yahuwah manifests, and thus, their true meaning and function in Ivrit simply just pops up!!

It seems to me that translators did their tampering of Ivrit names deliberately or at the behest of Lucifer because of the obvious difference in sound the resulting names have with the genuine Ivrit ones. In fact, I feel the more convinced about this when all Goyim (Gentile) names of people mentioned in the Ivrit-revealed Word of Elohiym, such as Agrippa, Augustus, Bernice, Felix, Festus, Herod, Pontius Pilate, etc, remain same in all English Bibles!! Why this infantile inconsistency by translators, if it was not done on purpose?

Talking about translators doing things on purpose so as to hurt salvation seekers, their worst, most wicked and utterly damaging is by their translation of the Ivrit name of the Savior into Goyim “equivalents”!! Of course, no name of any person born to Earth, other than that of the Savior is purported and laden with saving-power as to bring salvation to sinners!

And so, if one never knew of such Ivrit names as Shimon Kefa, MattitYahu, YahuKhanan, or Shaul, but only their ridiculous so-called English equivalents of Simon Peter, Matthew, John, or Paul, respectively, one could still get to be saved if, and only if, one knew the true name of the Savior and had the wisdom of Elohiym about how one must exercise true and genuine faith in it so as to saved!

Not even ignorance of the true name of the Most High One, will, in itself, keep anyone from His salvation that is in His son! This is because the name of the Most High One is not that which is destined to bring salvation to sinners!! Rather, it is the true name that He gave to His Savior-son that is divinely-destined to forever bring salvation to sinners!!

And so, before the Savior was born to Earth, the Most High One sent His holy and loyal malak (angel?) to deliver to his “parents” the name He wanted the inhabitants of Earth to know and call him by, forever and ever! This malak had to run this errand twice; so the inhabitants of the Earth would never make the mistake of ever calling the Savior differently!

Since the Savior lived and ruled in Shamayim by his name even before his Incarnation on Earth, this name had to be of Ivrit—the only eternally acceptable lingua franca of Shamayim! Again, since the “parents” of the Savior only spoke Ivrit, the name delivered by the malak had to be Ivrit for them to know and appreciate its meaning!

Furthermore, since at the time of the birth and death of the Savior, even the English race was yet to be known to Earth, more so its language, the name the malak delivered could not have had any relation or bearing to English as translators want their readers to suppose, since no one on Earth knew this language at the time! In fact, the English language only became known on Earth in the seventh century, long after the death and ascension of the Savior!

Part III
So then, the name the malak delivered from Elohiym was not the English JESUS CHRIST, which has been highly popularized by Bible translators, as they would have all mankind believe as being the name of mankind’s Ivri-born Savior!! Indeed, if the malak who was sent by Elohiym to give Earth the true Ivrit name of the Savior had uttered the Goyim name JESUS CHRIST to his “parents”, he would have been deemed disobedient and disloyal to Elohiym and, thus, unworthy to return to serve in Shamayim!

He would have been marooned on Earth and held in darkness together with other malakim who were disloyal to Elohiym ahead of him (malak) to be judged and condemned to Hell on Judgment Day—cf. Yahudah (Jude?) 6!! So then, all translators by whose works the Goyim name JESUS CHRIST has come to replace the true Ivrit name of the Savior must be ready to stand accused before Elohiym!

For, it was definitely not JESUS CHRIST who was sacrificed on Mt. Gulgotha!! And so, JESUS CHRIST is definitely not the name of the Savior despite mankind being told by Bible translators that one named JESU CHRIST is the Savior!

As stated earlier in this article, a glorious and blessed consciousness dawned upon mankind at about the turn of the twentieth century and so many critically minded people began to question the wisdom in the name JESUS CHRIST that was given posthumously to an Ivri-Savior of the first century??

And so, after almost one millennium and seven centuries (that is, from Christianity’s inception ca. 320 to today’s 2016 CE), common sense has triumphed over deception, thus revealing that the name of the Savior was never known as JESUS CHRIST in all his days on Earth!!

Today, the wisdom of Elohiym has revealed to mankind that the name of His son is Yahushua and that his most glorious title is HaMashakhYahu (though the clarity of sound of this Ivrit title transliterated into English is yet to be grasped by many theologians who hear it, variously, as HaMashiach, HaMashiyak, HaMoshiach, HaMasayah, etc!!); but definitely not Messiah, another English word forged by translators which they are pushing down the throats of mankind as being a holy title of the Savior!!

The meaning of the Ivrit-name Yahushua is “Yahuwah Gives Salvation” or “Yahuwah Is Salvation” and, thus, clearly reveals the origin of the name of the Savior, who assigned him his mission to Earth for the salvation of mankind, and the power in his name that drove him in his work!!

As many readers of this article may have known, Yeshua is a short construct of Yahushua, just as Stevo may be the shortened form of the name “Stephen”; though Yahushua is nonetheless the official name over the sing-song or poetry Yeshua, and again, just like Stephen is over Stevo!!

Early in the First Century, when faith in the name Yahushua—the only Shamayim-approved or official name in or by which the ritual of tevilah (baptism?) is commanded to be received by anyone for his initiation into the salvation of Elohiym—cf. YahuKhanan (John) 3:5, Acts 2:38-39—began spreading out of Yisroel, the name, “Yeshua”, also spread with it, becoming popular even among Gentiles.

Now, clearly, the name Yahushua is derived from the name of the Most High One—YAHUWAH—and so, within Yahushua is found the substance of what is in Yahuwah! In fact, all the DNA of YAHUWAH can be found in the DNA of Yahushua. Like Father, like Son!!

Replacement theologians crafted a name derived from that of the most notorious Greek deity, ZEUS (their “equivalent” of the Hebrew Creator, YAHUWAH), and therefore came up with the name IZEUS. In Greek thought and mythology, IZEUS is the son of ZEUS!! And so, by this feat, IZEUS must have in his DNA everything within the DNA of ZEUS his father!

In coming up with the name IZEUS as the son of ZEUS, and, subsequently, in trying to equate YAHUSHUA to IZEUS, replacement theologians determined they had to their advantage the sing-song name Yeshua, known to have been of common usage among First Century followers of the Savior (Yahushua), at least, sound-wise. This advantage, they exploited!

But before they could complete their forgery, they needed to go one step further. They had to transpose YESHUA into Greek alphabets to obtain IESOUS, which sounded very pleasant to the ears of Latin-loving theologians who adapted the Greek IESOUS to the Latin IESUS, and from thence to JESUS by Englishmen!

So then, because JESUS is begotten from ZEUS, through IZEUS and IESOUS, it must also have in it everything that is within the DNA of ZEUS!! Therefore, worship of JESUS is simply, worship of ZEUS through the back door!!

Moving or changing faith from YAHUSHUA (aka YESHUA) to JESUS would and should, obviously, land mankind right into the lap of ZEUS and LUCIFER!! See the destructive outcome of Replacement Theology and the power and effect of ignorance in all of this?? I hope Christians get to see the harm they have caused themselves by believing in the name JESUS in their quest for the salvation of the Most High One!!

The title HaMashakhYahu means “The Anointed One of Yahuwah” or “The Anointed of Yahuwah”. As explained earlier, this title has been progressively shortened and slanged to finally sound as “Masayah”, from which has evolved the pure English word Messiah, which, because it is not Ivrit, ought not to have been mentioned in mankind’s salvation discourses at all!!

The English word “CHRIST”, which is at the center of Christianity, is derived from the Greek word Christos, which was in itself derived from the Greek root word “chrio”, meaning “to smear or rub with oil or lubricant such as grease in military and or industrial activity, or anoint someone in consecration for religious service”—cf. Strong’s 5547 & 5548.

And so, because Greeks considered the word chrio to only mean anointing, without bothering about whoever did the anointing—whether it was Elohiym or His adversary Lucifer or some spirit being—in their coming up with Christos, other non-Greek translators also simply transformed Christos to Christus (Latin) and Christ (English) for use in their bibles!!

From the foregoing, it is clear that both words JESUS and CHRIST are pure Goyim words made by man and, thus, never originated from Shamayim and Elohiym as Bible publishers have for so long sought to impress their readers to believe! The religion, CHRISTIANITY, which has these two words at its core, is thus bereft of saving-power because it is the invention of man, without the mandate or blessing of Shamayim!!

And so, every publisher of the English Bible that has come to the realization of this truth, that JESUS CHRIST is not the name given by the Most High One to His son, and is bold enough and ready to take the flak from its readers, has started to expunge JESUS CHRIST and other words associated with these [together with many other words not directly associated with these words] in the latest editions of his bible!

Notable among these publishers are those who hold the copyright to the King James Version Bible (KJV)! These publishers have, since 1999, published, on the quiet, their latest edition titled The Restored Names King James Version Bible (RNKJVB) in which they have expunged all of the following words that were hitherto considered of value and relevance to mankind’s salvation in their Old and New KJV Bible of 1611 and 1982 respectively: God, Jesus, Christ, Christian and Christians.

Interestingly, these words are now replaced with Elohiym, Yahushua, Messiah, Messianic and Messianics, respectively! Conspicuously absent in the RNKJVB, as a matter of course, are all of the following words: Godhead, godliness, godly, God’s and God-ward!!

And so, as the RNKJVB is mute on the words JESUS CHRIST, no reader of it can know these words to be “saved” or become a Christian by them!! By this, the publishers acknowledge that they had, since their 1611 publication of the KJV Bible, deceived mankind into believing that JESUS CHRIST is the Savior and that anyone who believes in this name shall receive salvation from one’s sins instantaneously!

Well, they now acknowledge their deception of the gullible and now seek to make amends by teaching that it is one’s faith in the power of the name, Yahushua, which saves; and that they were mistaken in putting out the name JESUS CHRIST for salvation!! Waaow! What shocking revelations!! Can you imagine what the destiny of all who have believed the name JESUS CHRIST for salvation and have passed on with this deception is??

According to the revelations of the RNKJVB, we must no longer describe anyone as a “man of God”! This is because the word “God”, which was once upon a time considered holy in the KJV, is no longer permissible in the list of holy words of the RNKJVB!! And so, any “man of God” of yesteryears is, today, simply “a man of Lucifer”! No wonder it is rumored in my part of Earth that some “man of God” has power to turn himself into a snake—the very embodiment of Lucifer—and back to man again!!

Part IV
With the coming of the revelations of the RNKJVB, one would also wonder how such verses as are found in Colossians 2:8-10 of the Old and New KJV may now stand in the minds of salvation seekers! How is any diligent believer of these verses of the now defunct KJV Bible able to delete them from his memory, as he must now, since there is no longer in existence a “Christ” for yet another non-existent “Godhead” to indwell??

In the midst of this glaring absurdity that has come to be associated with the defunct KJV Bible, it is reassuring to know that anyone saved by and of Elohiym was buried with Yahushua in one’s tevilah (baptism), and not the non-existent Christ as the now defunct KJV had sought to teach!

There are many more things that the publishers of the RNKJVB must do to further enhance the chances of salvation seekers having true access into the salvation of the Most High One beyond the restorations of the true names of the Most High One and His son, Elohiym and Yahushua, respectively, and the deletion of the words earlier on listed!!

The RNKJV must proceed to restore all the key Ivrit words and names that were initially found in the Ivrit-revealed Word of Elohiym. For example, there never was any mention of the words “Holy Ghost” or “Holy Spirit” in the Ivrit-revealed Word of Elohiym, and so the words “Holy Spirit” must not be found in the RNKJVB as they do now: Holy Spirit of the Old and New KJV Bible must give way to Ruwakh HaQuodesh in the RNKJVB!

So also must all the so-called English “equivalents” of the names of feasts of Yahuwah Elohiym, people, titles, tribe, places, etc, that were found in the Old and New KJV Bible give way for the true Ivrit names to be restored in their place.

Then, and only then, would the RNKJVB benefit its intended readership! But as it stands now, incomplete and unfinished, with these names yet to be restored in it, the RNKJVB only creates the awareness of a deception by the names “God” and “Jesus” as being the same as the names Elohiym and Yahushua, respectively!

Thankfully, where the publishers of the RNKJVB seem to be deliberately applying the brakes to their own project because they now realize that they will face a lot of flak in thrashing or pulping every single copy of the Old and New KJV Bible—which they previously defended as the true and genuine Word of the Almighty—in order to publicize and promote the RNKJVB, other men of courage have come to their rescue!!

But, of course, one can appreciate the fears and apprehensions of the editors and publishers of the RNKJVB in applying the brakes to their own project! Just think about all the big title-bearing Christian Clergymen always pompously-appareled in so-called “Holy Land” clothing, Professors of Theology, Presidents of Bible Societies, etc, being compelled by the evidence of the RNKJVB to eat humble pie and apologize to all mankind for their roles in wrongly preaching, teaching to earn incomes, and propagating everywhere that JESUS CHRIST is Savior, only to now admit that, after all, CHRISTIANITY is not even the saving faith; but a big joke!

Don’t you think, dear reader, that the ridicule, embarrassment, shame and scorn bound to come upon some seemingly pious and sanctimonious-looking big sharks, who always swear by Heaven that they were called to teach what they teach, is the reason that has held back the spread of the RNKJVB, and you from hearing about its message all these years since its publication in 1999?

As said earlier, many men of courage have been working along same lines as the editors and publishers of the RNKJVB are doing and so, have even come out with more advanced and fuller works than the RNKJVB! One of such groups of people is Artists For Israel Incorporated International (AFII), led by Dr. Phillip E. Goble.

AFII had, beginning 1996 to 2011, published four editions of their Orthodox Jewish Bible (OJB)—www.afii.org—and so must be considered as blazing the trail ahead for the RNKJVB of 1999! The OJB features in all its pages Elohim, Yehoshua/Yeshua, HaMoshiach and Ruach HaKodesh but NEVER “God”, JESUS, “the Messiah”, and “the Holy Spirit”, respectively, despite these Ivrit words having minor differences in their transliterations into English, when compared to other works!

Conspicuously absent in all pages of the OJB are any Greek-based names, appellations, or titles—such as apostles, bishops, prophets, disciples, etc, that can be found in the Old and New KJV Bibles—that Christian clergymen scramble for. These Greek-based words are replaced by, shlichim, zekenim/mivakkerim, neviim, and talmidim. What this means is that the Greek-based titles that Christian clergymen sweat and scramble for are, after all, not relevant for the work of the Kingdom of Elohiym!

Another important English translation of the Ivrit Word of Elohiym by translators who were minded to keep intact in their work certain key Ivrit words is the Hebraic Roots Bible (HRB); Word of Truth Publications (2012). Just like the OJB, the HRB also has the words Elohim and Yahshua as being the names of the Creator and His son, respectively. There is no mention of “God” or “JESUS” anywhere in all of its pages.

One may further cite the HalleluYah Scriptures (HYS)www.HalleluYahScriptures.com—as yet another important English translation of the Ivrit Word of Elohiym. Here in the HYS too, the name of the Creator is revealed as Elohim, and what was said to be called “Holy Spirit” or “Holy Ghost” in the Old and New KJV Bible is rendered Ruah ha’Qodesh, while the name of the Savior is maintained in its Ivrit alephbets, without even being transliterated into English!

All translators of the English translations of the Ivrit Word of Elohiym, since the turn of the last millennium, have been particularly minded to abide by the basic rule of translation which forbids the translation or rendering differently of names of people, places, tribes or races, feasts, titles of people and, indeed, all proper nouns from one language to another.

The adherence to this basic rule alone puts the credibility of the works of today’s translators of the Ivrit Word of Elohiym far above those done by their counterparts of the past millennium. And should this not be expected with all the sophistication in the work methods of today’s translators over those of their counterparts of yesteryears??

And so, it will not only be naïve but also professionally unethical and academically dishonest to translate or render differently the Ivrit-name Yahushua, to sound as IESOUS for the benefit of Greek-tongued readers, or JESUS for English readers! And then, the result of this would be that, whether one is Greek, Latin, Xhosa, English, or whatever, the name of the Savior must be Yahushua to all!

Once translators, editors, and publishers agree in this, it will only mean that no Bibles are published with names of proper nouns in the Ivrit tongue—from which these names emanate—rendered differently, supposedly to suit the language in which the Bible is published!

As new publishers seek to do this, publishers of Bibles which are already on book shelves without the genuine Ivrit names of characters in them must be compelled to withdraw them from circulation for correction.

While translators, editors, and publishers work to bring the needed remedy for the deception of the entire world that the name of the Savior is JESUS CHRIST, all salvation seekers whose spirits are already so wrongly programmed must work to delete this name of deception {JESUS CHRIST} from their memories. Whilst hoping that salvation seekers may be successful in this task, I can only pray and wish they receive the grace of the Almighty in their efforts. Shalom aleikhem.

PS: Should readers of this and any of my articles have serious questions or suggestions, they may contact me via e-mail by clicking on “Contact” on the Home Page of my website, http://sbprabooks.com/BongleBapuohyele. You may also purchase a copy of my book—Beware of This False Doctrine: Of Reciting the Sinners' Prayer for Salvation—via the same web address so, together, we walk the narrow way to the presence of Elohiym. Shalom aleikhem.

body-container-line